世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

魔女の宅急便って英語でなんて言うの?

ジブリ映画の一つで、飼っている猫の名前は「キキ」と「ジジ」と言います。魔女の宅急便の登場人物からつけました。
default user icon
shiroさん
2019/03/02 12:13
date icon
good icon

35

pv icon

26141

回答
  • Kiki's Delivery Service

    play icon

「魔女の宅急便」は 英語で Kiki's Delivery Service と言います。 delivery service で「配達サービス・配達便」という意味です。 登場人物の名前は日本語と同じで、魔女のキキは Kiki、黒猫のジジは Jiji です。 My cats were named after the two main characters from the movie, Kiki's Delivery Service. 「うちの猫は魔女の宅急便の主人公キキとジジの名前からつけました。」 スタジオジブリの作品は My Neighbor Totoro (となりのトトロ) Castle in the Sky (天空の城ラピュタ) Princess Mononoke (もののけ姫) Howl's Moving Castle (ハウルの動く城) など海外でも人気なものは多いですよね。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • Kiki’s delivery service

    play icon

映画の「魔女の宅急便」は英語では ❶Kiki’s delivery serviceです。直訳すると 「キキの宅急サービス」です。 「魔女の宅急便」を直訳するとしたら, The witches delivery service になるかな? やっぱり イマイチですね… アメリカや外国でも 宮崎駿 の映画はとても人気です!メキシコでも人気なんですよ。 参考に!
回答
  • Kiki's Delivery Service

    play icon

この人気な映画の公式な英語名称は"Kiki's Delivery Service"です。魔女の主人公の名前はキキからです。また、「宅急便」の意味は"door-to-door delivery service" ("delivery service"へ省略しても大丈夫です)または"courier service"です。 (ちなみに、映画では、魔女の飼っている猫の名前はキキではなく、ジジです。) 「魔女の宅急便」の直訳は"the witch's delivery service"です。
回答
  • Kiki's delivery service

    play icon

「魔女の宅急便」はKiki's delivery serviceと言います。 「魔女」はwitchですが、英語ではネガティブなイメージが強い単語なので、英語版のタイトルでは避けられたということを聞いたことがあります。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

35

pv icon

26141

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:35

  • pv icon

    PV:26141

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら