世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

お届け物です!受け取りのサインをお願いしますって英語でなんて言うの?

宅急便が届いた時に言いたいです。
default user icon
Smileさん
2020/04/07 16:13
date icon
good icon

7

pv icon

10076

回答
  • I have a package for Mr. Tanaka. Can I ask you to sign please?

    play icon

  • You have a delivery from Fedex. Can I get your signature?

    play icon

ーI have a package for Mr. Tanaka. Can I ask you to sign please? 「田中さん、お荷物です。サインお願いできますか?」 I have a package for ... で「…さんにお荷物です」と言えます。 sign は「署名する」という動詞です。 ーYou have a delivery from Fedex. Can I get your signature? 「Fedexですが、お荷物です。サインをいただけますか?」 You have a delivery from 宅配便の会社名. を使っても言えます。 signature は「署名・サイン」という名詞です。 ご参考まで!
回答
  • I have a delivery here for Mr/Ms~. Can I have your signature here, please?

    play icon

delivery=「配達物」 signature=「サイン、署名」 for Mr/Ms~=「~宛の」 Can I have~=「~をいただけますか」 I have a delivery here for Mr/Ms~. Can I have your signature here, please? 「~さん宛の配達物です。ここにサインをもらえますか」 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

7

pv icon

10076

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:10076

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら