カジノに言った時にルーレットがどこにあるか聞きたかったのですが、ルーレットはルーレットで通じるのでしょうか?
ルーレットは英語でも「Roulette」と言うため、通じます。
使い方は以下をご参考にしてください:
- Do you want to play a game of roulette?
- Roulette is the most fun game in the whole casino
- Let's play Russian Roulette!!
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
「ルーレット」という言葉を英語で表すと、「roulette」という言葉になります。例えば、「When I go to the casino, I always play roulette.」という文章を使っても良いと考えました。「When ~」は「〜のとき」という意味があって、「casino」は「カジノ」という意味があります。「Always」は「いつも」です。「Do you play roulette?」も言っても良いです。意味は「ルーレットをしますか。」です。
「ルーレット」は英語でもrouletteと言います。ですから、通じます。カジノ以外にもルーレットがあります。例えば、もしたこ焼きを作って、一個のたこ焼きにわさびが入っていることもルーレットと言うことができます。
例:
Where can I play roulette here?
ここのどこにルーレットができますか。
He played roulette at the casino.
彼はカジノでルーレットをしました。
They played roulette with normal and spicy chips.
彼らは普通のチップと辛いチップでルーレットをやりました。
「ルーレット」は、英語から来ているので、そのままrouletteと言います。
roulette table
「ルーレット台」
roulette wheel
「ルーレット盤」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
英語で「ルーレット」は roulette です。同じように通じます。
*オンラインルーレット = Online roulette
例文:
I went to the casion to play roulette and lost 1,000 dollars.
私はルーレットをするためにカジノに行って1,000ドルを失いました。
ご参考になれば幸いです
回答したアンカーのサイト
DMM英会話