「合致する」という言葉を英語で表すと、「match」と「go well together」または「align with each other」という表現を使っても良いと考えました。例えば、「These two colors match perfectly with one another.」と言っても良いです。「Color」は「色」という意味があって、「perfect」は「完璧」という意味があります。他の例文は「Our opinions align with each other.」です。「Opinion」は「意見」という意味があります。
「合致する」は英語でagreeかagreementかmatchと言います。agreeは動詞で、agreementは名刺です。他に、matchという言葉にも使います。「賛成する」や「一致する」や「合意する」という意味と似ています。
例:
She agrees with their opinion.
彼女は彼らの意見に合致しています。
Their views are in perfect agreement.
二人の見解が完全に合致しています。
Those two are a perfect match.
あの二人は完全に合致です。
合致することは「match」とか「fit」を使えますが、完璧に合致するなら「Matches perfectly」が良いと思います。
例文:
- Our opinions on the subject match perfectly
また、もっとフォーマルな言い方をするなら、「In agreement」を使えます。
例文:
- We are in agreement on this question (この問題に関しては、見解が完全に一致している)