世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

自分がどのくらい英語を聞き取れるのか知りたいって英語でなんて言うの?

映画などを字幕無しで見るときは、自分がどれくらい英語を聞き取れるか試すためです。と言いたいときは何と言えば良いでしょうか?
default user icon
Aikaさん
2019/03/04 11:03
date icon
good icon

14

pv icon

4169

回答
  • I want to know how good my English listening is

質問者様が映画などを字幕無しで見る理由として、英語のリスニング能力を研修するためだと説明するには、「I want to know how good my English listening is」と言えば伝わります。 他の言い回しもありますので、ご紹介します: - The reason I watch movies without subtitles is so I can test out my English listening - I want to see how much I can understand English without subtitles
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I wanna see how much I can understand (without subtitles).

  • I wanna see how much English I can pick up (without subtitles).

Aikaさん ご質問どうもありがとうございます。 様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。 - I wanna see how much I can understand (without subtitles). (字幕なしで)どのくらい聞き取れるのか知りたい。 - I wanna see how much English I can pick up (without subtitles). (字幕なしで)どのくらいの英語聞き取れるのか知りたい。 --- to pick ... up = (上の文脈なら)聞き取れる お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • I want to know how much English I can understand.

  • I want to know how much I can catch from what is said.

聞き取れる : "to understand", "to catch" "to catch"は 捕まるという意味で、この場合では言葉を捕まるという意味がります. 自分がどのくらい英語を聞き取れるのか : how much English I can understand. 自分がどのくらい言われた事を聞き取れるのか : how much I can catch from what is said. 知りたい : I want to know.
good icon

14

pv icon

4169

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:4169

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー