洗濯物を干す部屋って英語でなんて言うの?
家に洗濯を干す物干し専用部屋(3畳ほど)があるのですが、これを説明する英語がわかりません。ランドリースペース?という表現も聞きますが、これは和製英語でしょうか?
回答
-
(clothes) drying room
-
laundry room
ご質問ありがとうございます。
「洗濯物を干す部屋」は英語で「(clothes) drying room」や「laundry room」と訳します。
アメリカでは、こんな洗濯物を干す部屋が珍しいし、洗濯室の中で洗濯機とその隣に乾燥機がって、そういう部屋を「laundry room」と呼びます。
なのでそのまま「laundry room」と呼んでいいと思います。
あとは「drying room」や「clothes drying room」と呼んでも通じると思います。
ランドリースペースはおっしゃっと通りに和製英語のため、海外であまり言わないと思います。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
laundry room
ランドリースペースというよりは、laundry roomを使われると伝わりやすいと思います。日本では洗濯物は外に干したり、部屋の中に干すのが普通ですが、海外では乾燥機を使うことのほうが一般的なので少し文化の違いがありますね。
アメリカでは地下やキッチンの横などのスペースに洗濯機と乾燥機が並んでいて、この部屋のことをlaundry room と表現していました。日本語で言うと洗濯室ですね。
In Japan, many people hang the laundry to dry instead of using a dryer.
日本では乾燥機を使うより洋服を干す方が多いです。
などと少し説明を付け加えるとよりわかりやすいかと思います。
少しでも参考になれば幸いです。