ご質問どうもありがとうございました。
セットメニューの「メニュー」は英語で各料理のリストを指しますので、使うときはご注意ください。ここでは、セットメニューの「メニュー」は 'meal'という言葉はより適切だと思います。
例えば、海外のマックドナルドやケンタッキーでは欲使う言葉の、「Combo」も外国人宛に使って頂くと、伝わりやすいと思います。なぜかというと、’Combo Meal’の「Combo」は英語の Combination(組み合わせ)の省略なんですが、飲食店のなかでは、特にファストフードではよく使われています。
また、定食を、
'Set Meals'
'Combo'
で表現することが出来ます。
飲食店で使う他の表現もみてみましょう。
例文:
お会計お願いします。ーCheck, please./ Could I have the bill, please?
カードは使えますか?ーDo you take/accept credit cards?
カードで支払いできますか?ーCan I pay by credit card?
まだ注文が決まっていません。あと数分待ってもらえますか?ーI have not decided my order yet. Could you give me a few more minutes?
ご参考になれば嬉しいです。
日本語の「セットメニュー」が英語で「set menu」という意味です。
例文 (Example sentences):
There is a great soba restaurant on my street, they have a set menu ー 私の近所に素晴らしいそば屋があり、セットメニューがあります
This restaurant has a set menu for lunch time ー このレストランにはランチタイムのセットメニューがあります
参考になれば嬉しいです。