ニートの妹が一人暮らしで金は親が代わりに払ってると説明するなら、parents pay for herかparents pay instead of herなどで通じるでしょうか?
insteadでもいいか、と言う質問でしたが、代わりに何をするのか、その動詞によって違います。pay「払う」ならpay forがいいです。pay instead ofとは言いません。
Her parents pay for herは「彼女の親が、彼女の代わりに払う」という意味です。
男ならHis parents pay for himです。
その人の親が話し手の親でもある場合(つまり自分の妹の話など)ならOur parents「私たちの親が」になります。
妹の話がこの文を言う前に出ていたのなら her で良いですが、そうでないなら My parents pay for my sister... のように言うと良いでしょう。
例:
My parents pay for my sister's rent because she doesn't want to work.
「妹は働きたくないので、うちの親が妹の家賃を払っている」
ご参考まで!
親が妹のお金を払っています。は
My parents pay for my sister.
と表現できます!
参考になれば幸いです!
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール