次の家賃はトイレットペーパー代引いて払うね!って英語でなんて言うの?

家主の代わりにトイレットペーパーを買ったので、次の家賃支払い時にその代金を引いて払うことを伝えたいです。
default user icon
genta maeyamaさん
2020/07/14 22:36
date icon
good icon

1

pv icon

393

回答
  • I'll pay the next rent after subtracting the cost of toilet paper.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「次の家賃はトイレットペーパー代引いて払うね」は英語で言いますと「I'll pay the next rent after subtracting the cost of toilet paper.」になると思います。

「家賃」は「Rent」と言います。
「代」は「Cost」です。
「引いて」は「Subtract」がいいと思います。
「払う」は「To pay」です。

役に立てば幸いです。
good icon

1

pv icon

393

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:393

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら