飛行機に乗るとき、隣の人に気を使わなくて済むから通路側のほうが好きかなって英語でなんて言うの?
飛行機に乗るとき、隣の人に気を使わなくて済むから通路側のほうが好きかな、と言いたいです。
回答
-
On a plane, I think I prefer the isle seat because I don't need to worry about the person I sit next to.
長くなりましたが、原文の言いたいことを全部含む文にしました。
Isle → 通路。発音はアイルです(s無し)。
Isle seat → 通路側の席。
原文では「~の方が好きかな」だったので、I think I preferにしました。I thinkを含むことで「~かな」という意味が伝わります。
例
(自分が)大丈夫かな。
I think I’m OK.
買い物に行こうかな。
I think I’ll go shopping.