世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

空いてるのから先に食べなきゃ。って英語でなんて言うの?

お菓子は空いてるのから先に食べなきゃ。 日本語は主語を省略できますが、英語の場合は、the snackと言わなければいけないのでしょうか。
default user icon
zoroさん
2019/03/07 22:51
date icon
good icon

4

pv icon

2702

回答
  • I should eat the snacks that are opened first.

  • I should eat the snacks that are already open before I eat the other ones.

この場合は、食べる人を主語にしてあげると良いでしょう。「私」が食べるなら、 1) I should eat the snacks that are opened first. 「開いているお菓子を先に食べなきゃ。」 2) I should eat the snacks that are already open before I eat the other ones. 「ほかのを食べる前に、もう開いているのを食べなきゃ。」 「食べなきゃ」は I should eat を使って言えます。 「お菓子」は snacks と言います。 「開いているお菓子」は the snacks that are opened または the snacks that are already open と言えます。 ご参考になれば幸いです!
good icon

4

pv icon

2702

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2702

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら