ヘルプ

ここ空いてるよ~隣どうぞって英語でなんて言うの?

自分が座ってる席の隣が空いてるので、手招きしながら「こっちおいでー!隣空いてるよ~」
または、空いてる席を指差しながら
「ここ空いてるよー!」
まだスペースがある事を知らせる言い方をお願いします。
mikuさん
2018/08/25 16:24

18

8417

回答
  • Hey! You can sit here. 

  • You can sit here. There is nobody next to me.

  • Hey! Come sit here, there is nobody in this seat.

You can sit here! ここに座っていいよ〜 の意味です。
There is nobody sitting next to me. は、私の隣、誰も座ってないよ〜、の意味です。
Come sit here, は、こっちにおいて(ここに座りなよ)と言う意味です。
回答
  • Sit here, this seat is open.

こうも言えますよ:
Sit here, this seat is open.
(ここ座って、空いてるよ)。

Sit here は 「ここに座って」
this seat is open. 「この席空いてるよ」 、です。

他の席が 空いてるよ、と伝えたいなら:
That seat is open. (あの席空いてるよ)。

The seat in front of me is open.
(私の前の席空いてるよ)。

The seat behind me is open.
(私の後ろの席空いてるよ)。

Sit there! (そこ座って!)

参考に!

18

8417

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:18

  • PV:8417

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら