無駄な一日を過ごしたって英語でなんて言うの?

今日一日、何もせず無駄な一日を過ごしてしまったと言いたいです。
default user icon
Shotaroさん
2021/01/09 09:55
date icon
good icon

2

pv icon

1037

回答
  • I spent an unproductive day.

    play icon

  • I wasted the whole day today.

    play icon

ご質問ありがとうございます。


"I spent an unproductive day."
"unproductive"とは「生産的ではない」という意味なので、「生産的では無い一日を過ごした」という意味の文章です。


"I wasted the whole day today."
"wasted"は"waste"=「捨てる」の過去形です。「今日丸一日、捨ててしまった」という意味です。

ご参考になると幸いです!
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • I wasted my day and did nothing.

    play icon

  • I did nothing and wasted my day.

    play icon

  • I had a lazy day yesterday and didn't do much.

    play icon

「無駄」は英語で「useless」、または「wasteful」です。
「I had a wasteful day」だと、文法は間違っていないが、不自然に聞こえます。
この場合、動詞の「waste(無駄遣いをする)」の方が自然な表現になります。

I wasted my day and did nothing.
何もせずに無駄な一日を過ごした。

I did nothing and wasted my day.
何もせずに無駄な一日を過ごした。

「Lazy day」という表現もあります。
「Lazy」は「怠け者」という意味です。
「Lazy day」は「ゆっくり過ごして、何もしない日」ということです。

I had a lazy day yesterday and didn't do much.
昨日はゆっくり過ごして、あまりしなかった。
good icon

2

pv icon

1037

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1037

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら