小金持ちって英語でなんて言うの?

自由に生活できる資産や収入を持っている人のこと。
male user icon
Konanさん
2016/04/17 19:37
date icon
good icon

4

pv icon

5566

回答
  • a person with financial freedom

    play icon

  • be well off

    play icon

  • be relatively rich

    play icon

よく自己啓発の分野で出てくる「経済的自由」が小金持ちの定義だと思うのですが、 経済的自由 financial freedomがある人、ということで、 a person with financial freedom が分かりやすい表現ではないでしょうか。 その他、be well off(裕福な)、be relatively rich(比較的お金がある)も 小金持ちの意味で使うことができそうです。
Miho Noguchi バイリンガルフリーアナウンサー / MC / ナレーター
回答
  • He has enough money to enjoy his life.

    play icon

Konanさんへ 以前のご質問への回答となり恐縮ですが 少しでも参考として頂けますと幸いです。 既に先の回答者様がアドバイスされておられますので 別表現を紹介致します。 中学英語を使って、シンプルに表してみました。 「生活を楽しめるだけの十分なお金がある」 という感じで、enjoyを使う事によって、 好きなものを変えたり、行きたい場所に 行けたり、といったニュアンスをなんとか 出すことができます。 (もちろん、何を持って楽しめるか、という 点は人によって異なりますので、あくまでも シンプルな英語を使って、完璧でなくとも 瞬時に発話するための表現だとお考えください) enoughは英会話で応用がききます。 ex. I have enough time to study English.   勉強するだけの時間が十分にある ex. We have enough budget to start a new project.   新プロジェクトを開始できる予算が十分にある ・・・など、enough の後に 時間やお金、そして to Vを つなげる形がまずは使い易いかもしれません。 また、 ex. I don't have enough stamina to run 10km. 10km走るのに十分なスタミナが無い などと、enoughの後の名詞を変えて、様々な バリエーションが可能です。 ・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。 Konanさんの英語学習の成功を願っております。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

4

pv icon

5566

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5566

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら