世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

君と出会ってしまったって英語でなんて言うの?

「君と出会ってしまった」「君に恋してしまった」みたいな感じの使い方です。 日本語だと響きはネガティブなんだけど「君と出会った」「君に恋した」よりもインパクトがあってイイと思うのですが、英語にした場合でも可能でしょうか?直訳した場合なども相手に伝わりますか?
default user icon
ww_さん
2019/03/10 00:15
date icon
good icon

0

pv icon

6597

回答
  • I've fallen head over heels for you

  • I'm smitten with you

  • I love you

I've fallen head over heels for you これは イディオムですね。 そんなに愛してまるで ノックアウトパンチを受けて 転んだ って感じです I'm smitten with you これが方言の言い方なんだけど とても可愛くて ユーモアのあるフレーズです I love you I love アイラブユーですね。 シンプルで最も 刺激的なフレーズだと思ってます。 こう言われたら ドキドキするでしょう
good icon

0

pv icon

6597

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:6597

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら