君のことが頭から離れないって英語でなんて言うの?

何を考えていても、その人のことを考えてしまって大変。
male user icon
shin1さん
2016/02/01 16:22
date icon
good icon

161

pv icon

76190

回答
  • ① I can't get you out of my head

    play icon

音楽の歌詞でも聴くことのできる、「① I can't get you out of my head」は言葉の通り「君のことが頭から離れない」、あるいは「君のことを頭から話すことができない」(後者が直訳ですがいずれもOKです。)

また、「Can't get you out of my head」だけでもOKです。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I keep thinking of you.

    play icon

  • You're always on my mind.

    play icon

  • I can't take my eyes off you.

    play icon

1番は、think of ~を想うという動詞を使って、あなたの事を想い続けてるよ、という意味になります。

2番目は有名な歌詞でもありますように、いつも君(の事)が心の中にあるよ/いるよ、という意味です。

3番目も有名な歌詞にもありますように、君から目を離せないよ、という直訳で、君のことが頭から離れないというニュアンスで使って頂けます。

2番と3番は歌に乗せて歌うと照れくささが軽減されるかも!?(笑)
回答
  • Can’t let go

    play icon

  • I can’t get you out of my mind.

    play icon

他のアンカーさんも仰ってますが、
よくラブソングの歌詞になってますね。

私が真っ先に浮かんだ歌は
マライアキャリーの Can’t let go (年代がバレますが。。。)

こんなこと英語で言われてみたいですよねー。
DMM Eikaiwa バイリンガルチーム
回答
  • I can't stop thinking about you.

    play icon

「きみのことを考えるのをやめることができない」が直訳です。
今ネットで検索してみたら、この文もそのまま曲名として使われたことがあるようですね(^^)/
回答
  • I can't get you off of my mind.

    play icon

I can't get you off of my mind.

他のアンカーさんも仰っている歌詞シリーズです。このフレーズも昔からよく歌われていますね♪
good icon

161

pv icon

76190

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:161

  • pv icon

    PV:76190

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら