世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

君のことが頭から離れないって英語でなんて言うの?

何を考えていても、その人のことを考えてしまって大変。
male user icon
shin1さん
2016/02/01 16:22
date icon
good icon

210

pv icon

107573

回答
  • ① I can't get you out of my head

音楽の[歌詞](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32939/)でも[聴く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/76500/)ことのできる、「① I can't get you out of my head」は言葉の通り「君のことが頭から離れない」、あるいは「君のことを頭から離すことができない」(後者が直訳ですがいずれもOKです。) また、「Can't get you out of my head」だけでもOKです。 ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I keep thinking of you.

  • You're always on my mind.

  • I can't take my eyes off you.

1番は、think of [~を想う](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/60950/)という動詞を使って、あなたの事を想い続けてるよ、という意味になります。 2番目は有名な歌詞でもありますように、いつも君(の事)が[心の中にあるよ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62872/)/いるよ、という意味です。 3番目も有名な歌詞にもありますように、君から[目を離せないよ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/90090/)、という直訳で、君のことが頭から離れないというニュアンスで使って頂けます。 2番と3番は歌に乗せて歌うと照れくささが軽減されるかも!?(笑)
回答
  • Can’t let go

  • I can’t get you out of my mind.

他のアンカーさんも仰ってますが、 よくラブソングの歌詞になってますね。 私が真っ先に浮かんだ歌は マライアキャリーの Can’t let go (年代がバレますが。。。) こんなこと英語で言われてみたいですよねー。
DMM Eikaiwa バイリンガルチーム
回答
  • I can't stop thinking about you.

「きみのことを考えるのをやめることができない」が直訳です。 今ネットで検索してみたら、この文もそのまま曲名として使われたことがあるようですね(^^)/
回答
  • I can't get you off of my mind.

I can't get you off of my mind. 他のアンカーさんも仰っている歌詞シリーズです。このフレーズも昔からよく歌われていますね♪
回答
  • I can't get you out of my mind/head.

I can't get you out of my mind/head. 君のことが頭から離れません。 上記のように英語で表現することもできます。 out of my mind/head は「頭から出す」という意味の英語表現です。 I'm always thinking about you. I can't get you out of my mind. いつもあなたのことを考えています。あなたのことが頭から離れません。 お役に立てればうれしいです。
good icon

210

pv icon

107573

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:210

  • pv icon

    PV:107573

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら