世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ブランコ混んでるね。って英語でなんて言うの?

ブランコや滑り台など、乗り物混んでるねと言う場合はどう言えばいいでしょうか?
default user icon
Nozomiさん
2019/03/10 00:55
date icon
good icon

9

pv icon

7445

回答
  • The swings are all taken.

  • There are lots of kids waiting to go down the slide.

この場合の「混んでいるね」は be crowded を使って言えません。 1) The swings are all taken. 「ブランコは全部取られちゃっている。」=「ブランコが混んでいる」 2) There are lots of kids waiting to go down the slide. 「滑り台を滑るのを待っている子供がたくさんいるね。」=「滑り台が混んでいる」 There are lots of kids waiting to get on the swings. 「ブランコに乗るのを待っている子供がいっぱいいる」=「ブランコが混んでいる」とも言えます。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • The swings are crowded.

例えば、 The swings are crowded. Let's wait for our turn. 「ブランコ混んでるね。順番を待とう。」 このフレーズを使うときには、"swings" は「ブランコ」、"crowded" は「混んでいる」という意味です。また、お互いに「順番を待とう」と言いたい場合は、"Let's wait for our turn." と続けることができます。 他の例として、 The slide is crowded. We might have to wait a little. 「滑り台混んでるね。少し待たないといけないかも。」
good icon

9

pv icon

7445

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:7445

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー