体が寄ってきているんですけどって英語でなんて言うの?

混んでる車内とか、食堂でたべてるときにとなりが徐々に寄ってくるときとか。
default user icon
Rukaさん
2019/11/13 13:40
date icon
good icon

0

pv icon

652

回答
  • I think you're getting kind of close (to me).

    play icon

「体が寄ってきているんですけど」 を訳すと
I think you're getting kind of close to me.
get close で「近づく」という意味なので、you're getting kind of close だと「ちょっと私に近づいてきている」となります。

それか逆に、「もう少しスペースをもらえますか?」ストレートに言うと「もう少し離れてもらえますか?」のように言うこともできます。
Do you mind giving me a little more space?

ご参考まで!
good icon

0

pv icon

652

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:652

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら