ブランコ混んでるね。って英語でなんて言うの?

ブランコや滑り台など、乗り物混んでるねと言う場合はどう言えばいいでしょうか?
default user icon
Nozomiさん
2019/03/10 00:55
date icon
good icon

6

pv icon

4216

回答
  • The swings are all taken.

    play icon

  • There are lots of kids waiting to go down the slide.

    play icon

この場合の「混んでいるね」は be crowded を使って言えません。

1) The swings are all taken.
「ブランコは全部取られちゃっている。」=「ブランコが混んでいる」

2) There are lots of kids waiting to go down the slide.
「滑り台を滑るのを待っている子供がたくさんいるね。」=「滑り台が混んでいる」

There are lots of kids waiting to get on the swings.
「ブランコに乗るのを待っている子供がいっぱいいる」=「ブランコが混んでいる」とも言えます。

ご参考になれば幸いです!
good icon

6

pv icon

4216

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4216

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら