ブランコ混んでるね。って英語でなんて言うの?
ブランコや滑り台など、乗り物混んでるねと言う場合はどう言えばいいでしょうか?
回答
-
The swings are all taken.
-
There are lots of kids waiting to go down the slide.
この場合の「混んでいるね」は be crowded を使って言えません。
1) The swings are all taken.
「ブランコは全部取られちゃっている。」=「ブランコが混んでいる」
2) There are lots of kids waiting to go down the slide.
「滑り台を滑るのを待っている子供がたくさんいるね。」=「滑り台が混んでいる」
There are lots of kids waiting to get on the swings.
「ブランコに乗るのを待っている子供がいっぱいいる」=「ブランコが混んでいる」とも言えます。
ご参考になれば幸いです!