We get snow where I live in the winter. Do you get snow where you live?
It snows where I live in the winter. Does it snow where you live?
どちらも「私の住んでいるところでは冬に雪が降ります。あなたの住んでいるところでは雪が降りますか?」という言い方です。
1) We get snow where I live in the winter. Do you get snow where you live?
2) It snows where I live in the winter. Does it snow where you live?
「雪が降る」という言い方は2通りでき、
1つは、We get snow... のように人を主語として言う場合
もう1つは、It snows... のように it を主語にして言う場合です。
「雪が降りますか?」と疑問文にするなら、
Do you get snow...?
Does it snow...?
のように言えます。
ご参考になれば幸いです!
"It snows in the place where I live during winter. Does it snow at your place too?"
"It snows in my area during winter. Does it snow in your area too?" この言い方は一般的で、正しい英語の表現です。「in my area」は「私が住んでいる場所」を指し、「during winter」は「冬に」を意味します。
"We get snow in the winter where I live. How about where you live?" "we get snow"は"it snows"と同じ意味で、"where I live"が「私の住んでいる所」を指します。