後ほど調べてから連絡します。って英語でなんて言うの?

仕事で問い合わせが来た時に分からない場合にどのように言ったらよいでしょうか。
default user icon
Mickさん
2019/03/13 11:18
date icon
good icon

5

pv icon

20424

回答
  • I will get back to you after reviewing it.

    play icon

  • I'll check it and get back to you as soon as I can.

    play icon

  • Please give me a moment to check. I will get back to you as soon as I'm done checking it.

    play icon

こんにちは! いくつか言い方があるかと思いますが以下の表現が使えます。少しずつニュアンスが違ってくるのでシチュエーションに合わせて使ってみてください :) ビジネスの場合ですと、"As soon as possible"や"as soon as I can" と付け足して”できるだけ早めに”と付け足しストとても印象が良いかと思います。 ============================================ I will get back to you after reviewing it. 確認の後折り返しご連絡致します。 I'll check it and get back to you as soon as I can. 確認の上、できるだけ早めにご連絡致します。 Please give me a moment to check. I will get back to you as soon as I'm done checking it. 少し調べるお時間をいただきます、確認が完了次第すぐにご連絡いたします。 ============================================ お役に立ちますと幸いです:D!
Haruha W DMM英会話講師
回答
  • I will check it and then get back to you

    play icon

  • I will review it and let you know

    play icon

この文章が以下のように翻訳されています。 後ほど調べてから連絡します ー I will check it and then get back to you 後ほど調べてから ー I will check it / I will review it / I will look it over 連絡します ー get back to you / let you know / get back to you / talk to you soon 参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

5

pv icon

20424

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:20424

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら