世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

心配してました。よかった。って英語でなんて言うの?

急に連絡が途絶えた海外の友人から、再び連絡が来たので、伝えたいです。 よろしくお願います。
default user icon
masatoraさん
2018/05/26 20:28
date icon
good icon

110

pv icon

68570

回答
  • I was concerned. I'm relieved to hear you're okay.

To be concerned は「[心配](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37818/)する」です。To be worriedと意味は大体同じですが、もうちょっと丁寧な言い方です。 「[よかった](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/110952/)」は、I’m relieved ([ほっとした](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/329/))that you’re okay (あなたが無事・元気で)と訳しました。I'm glad などもよく使われます。 例 I was concerned. I'm relieved to hear you're okay. 心配してました。大丈夫と聞いて安心しました。 I was worried. I'm glad to hear that you're okay. 心配してました。大丈夫と聞いてよかったです。
回答
  • I was worried. It's good to hear from you again.

『[心配する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/63103/)』を、『誰かのことを心配する』の決まり文句は、 be worried about になります。 お役に立てたらうれしいです。
Terumi H アメリカ在住元英語講師
回答
  • I was worried. I'm relieved to hear from you.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: I was worried. I'm relieved to hear from you. 心配していました。あなたから連絡があってほっとしました。 relieved は「安心した」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

110

pv icon

68570

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:110

  • pv icon

    PV:68570

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら