心配してました。よかった。って英語でなんて言うの?

急に連絡が途絶えた海外の友人から、再び連絡が来たので、伝えたいです。

よろしくお願います。
default user icon
masatoraさん
2018/05/26 20:28
date icon
good icon

73

pv icon

43475

回答
  • I was concerned. I'm relieved to hear you're okay.

    play icon

To be concerned は「心配する」です。To be worriedと意味は大体同じですが、もうちょっと丁寧な言い方です。「よかった」は、I’m relived (ほっとした)that you’re okay (あなたが無事・元気で)と訳しました。
回答
  • I was worried. It's good to hear from you again.

    play icon

『心配する』を、『誰かのことを心配する』の決まり文句は、
be worried about
になります。
お役に立てたらうれしいです。
Terumi H アメリカ在住元英語講師
回答
  • I was worried. I'm relieved to hear from you.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

I was worried. I'm relieved to hear from you.
心配していました。あなたから連絡があってほっとしました。

relieved は「安心した」という意味の英語表現です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

73

pv icon

43475

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:73

  • pv icon

    PV:43475

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら