だまして不当にお金を請求する犯罪はどの国にも見られることを言いたいときに。
『ボッタクリ』という単語は、rip-off, highway robbery, daylight robbery などです。
existは『存在する』という、やや堅めの単語です。
上から下に、カジュアル→フォーマルとなっています。
・Scams to overcharge people 「人をぼったくる詐欺」 "scams" は「詐欺」で、"to overcharge people" は「人に不当に高い料金を請求する」という意味です。
・exist to some extent 「ある程度存在する」 "exist" は「存在する」、"to some extent" は「ある程度」という意味です。これは、完全に普遍的ではないが、どこにでも見られることを示します。
・in every country 「どの国にも」 "in every country" は「どの国にも」という意味で、普遍的な現象を示しています。