「楽しさを知らない人が多い」というフレーズのニュアンスを伝えるには「People don't know how to enjoy themselves」がいいと思います。
上記は問題を宣言しています。
問題を宣言したなら、解決案も出さなければなりません。
だからここでラグビーの楽しさを語ればいいです:
例文:
People don't know how to enjoy themselves. People don't know how fun rugby is. That's why I want to show them.
There are so many people that don't know the joys of rugby
Many people just don't understand the fun in rugby!
There are so many people「たくさんの人」 that don't know「知らない」 the joys of rugby「ラグビーの楽しみ」
Many people「たくさんの人」 just don't understand「まったくわからない」 the fun in rugby!「ラグ日の楽しみ/面白さ」