楽しさを知らない人が多いって英語でなんて言うの?

マイナーなスポーツの話をするときに使いたいと思っています。

「ラグビーの楽しさを知らない人は多い」
「だから楽しさを教えてあげたい」

この2文どうかよろしくお願いいたします。
male user icon
hiroshiさん
2019/03/16 07:30
date icon
good icon

4

pv icon

2602

回答
  • People don't know how to enjoy themselves

    play icon

「楽しさを知らない人が多い」というフレーズのニュアンスを伝えるには「People don't know how to enjoy themselves」がいいと思います。

上記は問題を宣言しています。
問題を宣言したなら、解決案も出さなければなりません。
だからここでラグビーの楽しさを語ればいいです:

例文:
People don't know how to enjoy themselves. People don't know how fun rugby is. That's why I want to show them.
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • There are so many people that don't know the joys of rugby

    play icon

  • Many people just don't understand the fun in rugby!

    play icon

There are so many people「たくさんの人」 that don't know「知らない」 the joys of rugby「ラグビーの楽しみ」

Many people「たくさんの人」 just don't understand「まったくわからない」 the fun in rugby!「ラグ日の楽しみ/面白さ」
good icon

4

pv icon

2602

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2602

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら