「熱い人対しては冷静になれ」「冷めた人には熱くなれ」って英語でなんて言うの?

すぐ怒ったり熱くなったりする人に対しては冷静になって、興味がなさそうだったり冷めた態度の人に対しては熱く接しろ といったニュアンスの言葉が言いたいです。
default user icon
Shawさん
2019/03/16 20:39
date icon
good icon

1

pv icon

2771

回答
  • To people who get angry often, calm down.

    play icon

  • To people who show no interest, become more interested in more things.

    play icon

To people who get angry often, calm down は熱い人対しては冷静になれと言う意味です。 To people who show no interest, become more interested.は冷めた人には熱くなれと言う意味として使います。 get angry often はいつも熱くなると言う意味です。 no interest は興味全然ないと言う意味として使います。 お役に立ちましたか?^_^
good icon

1

pv icon

2771

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2771

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら