私に何か日本語で質問してくれたら嬉しいですって英語でなんて言うの?

勉強のために、日本語と英語の両方を使ってコミュニケーションをとっているアメリカ人の友人がいます。私は英語を、友人は日本語を勉強中です。
その友人と会話をしている時に、私だけ質問を連続でしてしまった後に、
「あなたからも、私に何か日本語で質問してくれたら嬉しいです」
「それとも私に全然、興味がないですか?」と冗談も入れて伝えたいです!
default user icon
rinkoさん
2019/03/18 19:11
date icon
good icon

2

pv icon

1555

回答
  • I want you to ask me questions in Japanese, too.

    play icon

  • It's your turn to ask me something in Japanese.

    play icon

"I want you to ask me questions in Japanese, too."
「私にも日本語で質問してほしいです」

"It's your turn to ask me something in Japanese."
「次はあなたが私に日本語で質問する番です」

* ask: 質問する、聞く
* question: 質問
* too: 〜〜も
* one's turn: 順番
* something: 何か

”I want you to” で「あなたに〜〜して欲しい」の意味になります。"ask me questions" と複数の質問を聞く、と言うことを前提としていますが、一問でもいいから聞いてほしいと言うことであれば "I want you to ask me a question〜〜” になります。

「それとも私に全然興味ないですか?」は "Or are you not enjoying talking to me?" (それとも私と話すのを楽しめていないですか?)や、"Or are you just not interested in chatting with me?" (それとも私と話すことに興味がないですか?)などと言えば大丈夫です。いずれにせよちょっと皮肉ぶった言い方なので、ジョークだとしっかり分かってもらえる場合に使うことをお勧めします。

Rinkoさんに興味がないのではなく、日本語で会話するのにまだ不慣れなんだと思いますよ〜!
ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1555

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1555

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら