英訳は1は、「私はなんて言いましたか?」なので、ほぼ直訳で通じると考えていいでしょう。
英訳2は、「なんと言って間違ったのか、わかりません」という表現。
wrongは形容詞でもあり、副詞にもなる単語です。ここでは副詞の「間違って」という意味で使われています。
友人はもちろん、講師とのカジュアルな会話ならこれらのフレーズで十分ですが、もっと丁寧な言い方をしたければ、
Could you please tell me what I said wrong?
(なんと言って間違ったのか、教えてくれますか?)
などと言えます。
Could you please ...?は「…していただけますか?」という丁寧な依頼の表現です。