世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

呼び止められるって英語でなんて言うの?

私が街を散歩していたら呼び止められて 無理やり高額な化粧品を買わされたました って英語で何と言いますか?
default user icon
hideさん
2019/09/14 13:10
date icon
good icon

6

pv icon

9497

回答
  • stop ... on the street

街を歩いていて呼び止められたようですので、この場合は stop 人 on the street 「通りで人を呼び止める」を使って言えます。 When I was walking in town yesterday, a lady stopped me on the street, asked me to buy some expensive makeup and I couldn't say no. 「昨日街を歩いていた時、通りで女性が私を呼び止め、高額な化粧品を買わないかと尋ねてきて、断れなかった。」 expensive「高価な」 makeup「化粧品」 ご参考になれば幸いです!
回答
  • to be stopped

「呼び止められる」という現象を英語で表現するには "to be stopped" や "to be pulled aside" などが使えます。この場合、不意に停止させられることを意味します。 例文: - I was walking down the street when I got stopped by a salesperson. (街を散歩しているときにセールスパーソンに呼び止められました。) - As I was strolling through town, I was pulled aside and ended up buying some expensive cosmetics. (街を散歩していたら、呼び止められて、つい高額な化粧品を買わされてしまいました。) 関連する単語とフレーズ: - to be approached (近づかれる) - to be accosted (声をかけられる) - to be confronted (直面する、立ち向かわれる) これらの表現も同様に、人に声をかけられたり、直接的な対話が求められたりする状況に使えます。"to be accosted" は特に強制的なニュアンスがあり、通常は望んでいない注意を引く行為を表します。
good icon

6

pv icon

9497

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:9497

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら