呼び止められるって英語でなんて言うの?
私が街を散歩していたら呼び止められて
無理やり高額な化粧品を買わされたました
って英語で何と言いますか?
回答
-
stop ... on the street
街を歩いていて呼び止められたようですので、この場合は stop 人 on the street 「通りで人を呼び止める」を使って言えます。
When I was walking in town yesterday, a lady stopped me on the street, asked me to buy some expensive makeup and I couldn't say no.
「昨日街を歩いていた時、通りで女性が私を呼び止め、高額な化粧品を買わないかと尋ねてきて、断れなかった。」
expensive「高価な」
makeup「化粧品」
ご参考になれば幸いです!