『面白おかしく言いたい時』にピッタリの表現が、この
rob Peter to pay Paul ですね。
直訳すると『ポールにお金を払うために、ピーターからお金を奪い取る』という意味のカジュアルなイディオムです。
たとえば
This small company always robs Peter to pay Paul.
『この小さな会社はいつも自転車操業をしている」
その他、自転車操業にやや近い意味の名詞としては
shoestring operation があります。
shoestringは、もともと靴紐というところから『僅かな資金による~』という意味があり、
全体としては『ほそぼそとした操業』と言った感じです。
Kayさんへ
4月のご質問への回答となり、大変恐縮です。
私から追加で紹介致します。
今回、シンプルな英単語で表現すると、という
観点で、上記の without any break「休みなく」
という表現を紹介致します。
またKayさんのお尋ねの「面白おかしく表現したい」
という部分ですが、
I just have to work without any break【like a bee】!
と【like a bee】を付けることによって、「働き蜂のように」
という表現が可能です。これで、ジョークとまではいきませんが
少し面白みが増します。※もちろんネイティブも使う表現です。
・・・少しでもお役に立てますと幸いです。
Kayさんの英語学習の成功を、心より願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄