世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

頭をなでなでするって英語でなんて言うの?

彼女の頭をなでなでする様子を。
male user icon
Fumiyaさん
2016/06/21 15:18
date icon
good icon

80

pv icon

89002

回答
  • pat her on the head

  • brush her hair

  • stroke her hair

pat her on the head - [頭](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54351/)をポンポンする(非常に幼稚っぽくカワイイ感じです) brush her hair - 彼女の[髪](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/63055/)をかき分ける stroke her hair - 彼女の髪を[なでる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40229/) 例文:I like to brush her hair in the morning before getting up. = 朝起きる前彼女の髪をかき分けるのが好き。 例文:She likes it when I stroke her hair. = 彼女は僕が彼女の髪をかき分ける事をする事が好きだ。 なぜだろう、最近町に出ると友達感覚の家族やいい年してるカップルがまるで中学生に見えてしまう。Brush her hairやstroke her hairはエロスにつながる行為です。Pat her on the headは大人が子供によくできたねポンポンといった使い方に適しています。
DMM Eikaiwa A DMM英会話
回答
  • Pat my girlfriend's head

そのまま"pat"という言葉は「[なでる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40229/)」もしくは「ポンポンする」という意味で使います。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • pat on the head

pat on the head 頭をポンポンする 上記のように英語で表現することもできます。 pat は「ポンポン」とするようなニュアンスの英語表現です。 例: Kevin patted Jenny on the head. ケビンはジェニーの頭をポンポンしました。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
回答
  • stroke her hair

  • stroke her head

他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、「撫でる」はstrokeでよく表現します。 「頭を撫でる」の直訳は、 stoke one's headなのですが、普通は、stroke one's hair「髪を撫でる」という表現をよくとる とアメリカ人ネイティヴの人から聞いたことがあります。 ただ、stroke her headと検索かけてもすごくヒットするので、ネット上では世界中で広く使われているようです。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

80

pv icon

89002

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:80

  • pv icon

    PV:89002

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら