産地って英語でなんて言うの?

食べ物を買うときは産地を確認する癖がついています。
default user icon
masakazuさん
2019/03/20 16:57
date icon
good icon

20

pv icon

19700

回答
  • ...producing area/district

    play icon

  • Product of...

    play icon

日本語の「産地」が英語で「...producing area/district」か「Product of...」と言います。

以下は例文です:
宇治はお茶の産地として名高い ー Uji is famous as a tea-producing district
これらのりんごは青森県産 ー These apples are product of Aomori prefecture in Japan

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Product of

    play icon

  • Made in

    play icon

食べ物の産地を英語で表すときによく使われる表現には、"Product of(国名・地名)"「…の生産品」や "Made in(国名・地名)"「…で作られた」 があります。
例: Made in Thailand「タイ産」
   Product of China 「中国産」

また、「輸入業者(…によって輸入された)」"Imported by..."、他にも "Distributed by..." や「販売業者(…によって販売された)」などの情報が書かれていて、生産地が分かりづらいこともあります。

ご参考になれば幸いです。
Shiori N 英語講師
回答
  • -producing district/area

    play icon

  • where it is from

    play icon

〜 producing district/area, product of です。made in…, where it is from なども使います。

When I buy foods, I always check where they are from.
食べ物を買うときはいつも産地をチェックします。
The northern region of the prefecture is a cherry-producing area.
県の北部地方はさくらんぼの生産地です。
Char N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

20

pv icon

19700

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:19700

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら