そばにいたいって英語でなんて言うの?
If I can get you too really love me then I would be happy
暫く会えてない彼に そばにいたい と送った返事がこれでした。あなたを得ることが出来て僕を愛してくれたら僕も幸せになれる、という感じですか?
回答
-
If I can get you too really love me then I would be happy
If I can get you「君を~させることができたら」
too really love me「本当に僕のことを愛する」
then I would be happy 「それができたらは幸せです」
つまり、本当はyayaさんが彼を愛していないって彼は思ってるんですね