ヘルプ

お好みでどうぞって英語でなんて言うの?

そばやうどんを出す時に付け合わせの薬味などをすすめるとき。
Satokoさん
2016/09/04 09:19

41

35741

回答
  • You can put it/them as you like.

  • You can put it/them if you like.

「好みに応じて」という意味であれば as you like、「それが好きであれば」という意味であれば、if you like になります。「薬味など」とのことですが、1種類であれば、it(または this)複数あれば them(または these)になります。
回答
  • Please put/use/sprinkle this as you like.

Please put/use/sprinkle this as you like.
好みでつけてください。

put〜, use, sprinkleは少しずつニュアンスが違いますが、
「薬味をのせる」というこちらのシチュエーションでしたらどれも使えます。

"sprinkle"はふりかけるという意味で(日本語で言うスプリンクラーをイメージしてもらうとわかりやすいと思いますが)粉末や液体などに使えます。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • if you like

お好みで入れてください、と言いたいので
Please put this 〇〇 if you like.

お好みでこの〇〇をいれてください、という意味になります。
Yayoi TINY ENGLISH School代表

41

35741

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:41

  • PV:35741

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら