ヘルプ

エコノミークラス症候群って英語でなんて言うの?

また、長い時間同じ姿勢でいることによって、血流が悪くなり血栓が出来てしまい、場合によっては死に至るという事も伝えられたらと思います。
AKIさん
2016/04/20 19:04

15

10373

回答
  • Economy class syndrome

他のアンカーの方が回答されている通り、economy class syndromeです。 economy と classの間にダッシュ(-)を入れても入れなくてもOKです。

医学英語のレッスンをやらなければならなかった時に(ドクターが生徒さんでした)、色々と教えて頂きました。 私のノートを見ると、「静脈血栓塞栓症」と書いてありました。 その横にvenous thromboembolism (VTE) と書いてありました・・・が、医学専門用語ですので一般的な会話には用いません。 正直、後ろの単語「thromboembolism」は、どうしてもスラーっと言えません(--;)ナサケナイ 発音的には thゥロンボンボリズム・・・どうしても噛んでしまいます(--;)ハー,ナサケナイ

略した「ヴィーティーイー」でいいじゃないか!(笑) これでも伝わるそうです。

でも、economy class syndromeの方が一般的は伝わります。 VTE は一般的には広まっていません。

こだわっても英会話ってこんなもんです(笑)
伝わらないと意味がないんですよねぇ。
お役に立てば幸いです☆
回答
  • economy-class syndrome

economy-class エコノミークラス
syndrome 症候群

It occurs when people remain in the same position for a long period.
長期間同じ姿勢でい続けると発症します。

It forms blood clots in veins deep within the legs.
脚の静脈の奥に血栓ができます。

It may cause people to die.
それで死んでしまうかもしれません。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳

15

10373

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:15

  • PV:10373

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら