虚脱感って英語でなんて言うの?

燃え尽き症候群のときの「虚脱感」って英語でどういうのでしょうか?
default user icon
kikiさん
2019/09/12 11:36
date icon
good icon

0

pv icon

2901

回答
  • lethargy

    play icon

  • apathy

    play icon

  • absentminded

    play icon

虚脱感は「lethargy」や「apathy」で表現できますね。「lethargy」の方は"不活発、無感覚"という意味になり「apathy」の方は"冷淡、無頓着"という意訳になります。最後の「absentminded」は"うわのそら、放心状態"という意味になります。


・I can't help but to feel lethargic after all that hard work(あれだけ働いては虚脱感を感じずにはいられない)
・He's been absentminded ever since she left(彼は彼女が去ってからずっと放心状態だ)
good icon

0

pv icon

2901

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2901

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら