候補日が少なくなって申し訳ありませんって英語でなんて言うの?
面会の日程調整をお願いしている間に、他の用事が入ってしまい、面会の候補日が少なくなってしまったときに、どのように伝えたらよいのでしょうか。
回答
-
I'm sorry there aren't a lot of days to choose from.
-
I'm sorry there's only a few days to choose from.
直訳ですが、
①候補日が多くなくてごめんなさい。
②候補日が少なくてごめんなさい。
という感じです。
候補日は直訳がないので、この場合、選ぶ日 days to choose from という感じに訳しています。
お役に立てれば幸いです!
回答
-
Sorry, but I’m not available for as many days as I was before.
-
Sorry my schedule has changed recently, and I’m not as available as before.
available (人が)手が空いている、利用できる、使用できる を使った表現がよく使われます^ ^
not available 空いていない
as before 以前と、前の時
schedule スケジュール、予定
recently 最近
1)‘すみません、前と変わって今あまり私は空きがありません‘
2)‘すみません、私のスケジュールが最近変わって、空いている日が前のように多くはありません‘