「コメント見落としていますよ」って英語でなんて言うの?
YouTubeのコメントで「何人かの人がくれたコメントにハートマークつけるのを忘れていますよ」と丁寧に言いたいのですが英語だとどうなるのでしょうか?
状況としては例えばAさんがYouTubeに動画を投稿していてコメント管理をしているのですが、
不慣れなせいか見落としているコメントが多いという状況です。
回答
-
You've missed some comments.
To missは電車などの「乗り遅れる」や、人や物が「恋しい」という意味がありますが、他にも「はずす」(命中しなかった)や何かを「やり損ねる」、締め切りなどを「過ぎてしまう」、「のがしてしまう」など、いろいろな意味があります。
この文章では「見落とす」という意味で使っています。
回答
-
You’re missing some comments.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
You’re missing some comments.
とすると、「コメント[見落としていますよ。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55857/)」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
missing 見落としている
comment コメント
参考になれば幸いです。