「ダメな場合気を使わず仰ってください」って英語でなんて言うの?

友人に本人の写真を、SNS用広告に使わせてくれないかと聞きたいです。
嫌な場合、全く気を使わずに断って欲しいので、その一文を知りたいです。
male user icon
YAZUさん
2019/03/25 20:36
date icon
good icon

2

pv icon

1587

回答
  • If it's not okay (to use your picture), it's no problem. Please tell me.

    play icon

  • If it's not okay (to use your picture), don't worry about it. Please tell me.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

この英文は「もし…だったら」の文法=「If...」を利用します。「もしダメだったら」=「If it's not okay...」となります。

「気を使わず」は色々な意味だけど、相手が友達なら、「it's no problem」や「don't worry about it」が普通だと思います。

最後の「仰ってください」はそのままに「Please tell me.」となります。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

1587

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1587

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら