微熱があり体がだるいので薬を飲んで様子を見ている。って英語でなんて言うの?

先生に伝えたいです。
default user icon
cobaさん
2019/03/26 06:24
date icon
good icon

10

pv icon

2375

回答
  • I feel weary and also have a light fever so I took some medicine and see how things go

    play icon

上記が「微熱があり体がだるいので薬を飲んで様子を見ている」の訳となります。

微熱が「light fever」で体がだるいは「feel weary」で「だるく感じる」と表現してます。薬が「medicine」で「took some medicine」で薬を飲んだと言い「see how things go」で「様子を見る」または「(物事が)どうなるか見る」と表現してます。
回答
  • I have a light fever and I'm feeling dull, so I took some medicine and will wait and see.

    play icon

I have a light fever and I'm feeling dull, so I took some medicine and will wait and see.
"微熱があり体がだるいので薬を飲んで様子を見ている" という意味です.

"微熱" が "light fever" で,"体がだるい"が "I'm feeling dull" または "I'm feeling weary" です.
"私が薬を飲んで" は "I took some medicine" で,"様子を見ている" は "wait and see" です.
good icon

10

pv icon

2375

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:2375

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら