ジョイントマットを繋げるって英語でなんて言うの?
linkもconnectも日本語では繋ぐ。
たぶん、connectを使うんだろうなとは思いますが、何が違うのか自分の名かでははっきりしません。
回答
-
To join the joint mats
Connect でも良いと思いますが個人的には少し機械的な感じの
単語なので join がおすすめです。
体育の授業などでマットをくっつける時に使っていました。
ジョイントマットの ジョイントも繋がった部分と言う意味で
joint になりますが同じような単語が並ぶのに違和感がありましたら
join the mats だけでも良いでしょう。
「マットを(一緒に)繋げて」
"Join the mats (together)" など
回答
-
Snap the foam mats together.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Snap the foam mats together.
とすると、「ジョイントマットを[はめて](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/89800/)つなげてください。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
snap together はめてつなげる
foam mats ジョイントマット
参考になれば幸いです。