私がMatt役をやりますって英語でなんて言うの?

DMMの教材で先生からマットとグレースのどちらをやりますか?となったとき、私はマットをやりますって英語でなんて言うのですか?
male user icon
Hisaさん
2019/01/07 02:23
date icon
good icon

10

pv icon

2283

回答
  • I'll be Matt.

    play icon

  • I'll play Matt.

    play icon

  • I'll do Matt.

    play icon

「私が Matt をやります。」は、
I'll be Matt.「私がマットになります。」
I'll play Matt.「私がマットを演じます。」
I'll do Matt.「私がマットをやります。」
と言えます。

ご参考になれば幸いです!

回答
  • I'll take the role of Matt.

    play icon

  • I'll play Matt.

    play icon

"I'll take the role of Matt."
「私がMatt役をやります」
"to take on a role"は「○○役をやる」という意味を持っています。

より簡単な言い方は:
"I'll play Matt."
この場合の"play"は「演じる」に相当します。

参考になれば幸いです。
good icon

10

pv icon

2283

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:2283

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら