一杯ごちそうさせてもらっていいですかって英語でなんて言うの?

気になった女性に対してアプローチしてみたいとき。
male user icon
Noriさん
2016/05/15 14:21
date icon
good icon

9

pv icon

6838

回答
  • Can I buy you a drink?

    play icon

Can I buy you a drink?
一杯おごらせてもらえますか?

Buyをgetに変えてもオッケーですが、"Can I get you a drink?"だと、「何か飲み物をお持ちしましょうか?」という店員さんも使うフレーズになってしまうので、確実に「おごる」というニュアンスを出すのであれば、"buy"がいいと思います。
回答
  • Let me buy you a drink.

    play icon

Can I buy you a drink? は「一杯ごちそうさせてもらってもいいですか?」という意味ですが、もう少し積極的にアプローチしたければ、

Let me buy you a drink. と言いましょう。
(ぜひ一杯ごちそうさせて) という意味です。

参考に!
good icon

9

pv icon

6838

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:6838

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら