アプローチって英語でなんて言うの?

「好きな人に積極的にアプローチする」という文脈では、「アプローチ」は「親しくするために接近すること、親しくなろうとすること」という意味で使われています。
default user icon
mayuさん
2019/01/20 23:01
date icon
good icon

13

pv icon

13409

回答
  • Get to know

    play icon

  • Try to become close

    play icon

「好きな人に積極的にアプローチする」場合はしたの英文使います。

・Get to know
・Try to become close (親しくなろうとすること)

<例文>
A. I really like that person.
あの人が好きだね
B (友達)You should get to know them!
あの人にアプローチした方がいい!

ご参考になれば幸いです。
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • get close to

    play icon

  • get to know

    play icon

英語ではapproachという単語がありますが、「(位置的に)接近する」という意味で、「好きな人に積極的にアプローチする 」のアプローチとは違います。この場合はget close to「接近する」やget to know「親しくなる」を使います。

回答
  • approach

    play icon

これは英語でそのまま approach と言えます。例えば、「好きな人に積極的にアプローチする」は approach someone you like になります。よく聞くことは There's someone I like, but I don't know how to approach them(好きな人はいますがどういう風にアプローチすればいいか分らない)です。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • get close to

    play icon

このような人間関係に関して近づく、という意味の時はget close toがふさわしいです。

He is getting close to her lately.
最近彼は彼女にアプローチしています。
I want to get closer to him.
彼ともっと親しくなりたいです。
Char N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

13

pv icon

13409

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:13409

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら