世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

何杯飲んでも1000円ですよって英語でなんて言うの?

居酒屋で料金システムについて説明する時に、何杯飲んでも〇〇円ですよ!って英語で何て言えば良いでしょう?
default user icon
KENさん
2019/03/27 13:24
date icon
good icon

6

pv icon

3347

回答
  • You can drink as much as you like for 1000yen

    play icon

「何杯飲んでも」は「好きなだけ飲んでも」に変えて、「You can drink as much as you like for 1000yen」と訳します。 「as much as you like」は「好きなだけ」になります。 こう言えばお客様もたくさん飲めることが理解できるはずです。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • No matter how many drinks you have, it costs ¥1,000 (per person).

    play icon

  • You can drink as much as you like for ¥1,000 (per person).

    play icon

"No matter how many drinks you have, it costs ¥1,000 per person"は 「何杯飲んでも(一人)1000円ですよ」です。 "per person"「一人」を入れないと「1テーブルで1000円」で誤解される恐れがありますので、言っておいた方がセーフだと思います! "You can drink as much as you like for ¥1,000 per person"は 「一人1000円で好きなだけ飲めますよ」になります。 どちらも自然な言い方なの是非使ってみてください!
回答
  • Regardless how much you drink, it's 1000 yen.

    play icon

  • You can drink as much as you like for 1000 yen.

    play icon

  • No matter how many drinks you have, it's 1000 yen.

    play icon

regardless と no matter は関係なくて ~ の言い方になります。 you can drink as much as you like は飲みたいほど飲めますよという言い方です。 1) Regardless of the weather, I'm going to go for a run tomorrow. 2) You can run as much as you like inside at the gym. 例文 No matter how many textbooks you have, learning a language takes time. 「教科書は何冊があっても、言語を習うのは時間かかります。」 ご参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

3347

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3347

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら