ブログでホテルを紹介するときに、1泊の料金を紹介したいですが、ホテルの価格とかは時期によって変動するので、(参考価格)と注釈を入れたいです。
eg:5,000円 / 泊 (参考価格)
みたいな紹介をしたいです
参考価格は、質問者様が勝手に参考として挙げている価格ですので「Typical Price」がいいかと思います。
「Reference price」とか「Recommended price」はその事業の供給チェーンに存在するサプライヤーが取引先に提示する参考価格です。要はフォーマルな表現だと言うことです。
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
この言い方は書いてある価格が参考として表示されている意味が含んでいるから、この場合で適切な表現だと思います。
1) How much will the room be for the night?
2) It's usually 5000 yen, but this is a reference price only, and depending on the time of year, the rate changes.
ご参考になれば幸いです。