価格破壊って英語でなんて言うの?

ソフトバンクは、過去、
格安の携帯プランを出して価格破壊を行いましたが、
価格破壊を英語で言うと?
male user icon
yamaさん
2016/08/29 20:27
date icon
good icon

10

pv icon

6359

回答
  • price-slashing

    play icon

「価格破壊」には、英語メディアでは「price-slashing」という言葉が使われているのをよく目にします。

「ソフトバンクは、格安の携帯プランを出して価格破壊を行いました。」は「Softbank has adopted a price-slashing campaign by introducing new cut-price mobile plans.」と言えば通じます。
回答
  • price-busting

    play icon

価格破壊 は、私は price-busting で覚えています。(ハイフンは、なしでもOK)
(bust は、(破産させる・破滅させる・砕く の意味)

これでネイティブの友達もすぐわかってくれましたよ!
Price-busting is everywhere nowadays.
(近頃は、どこでも価格破壊やっている)

ご参考になりましたら幸いです。

good icon

10

pv icon

6359

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:6359

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら