お互い苦労しますね(笑)って英語でなんて言うの?

私は女性だけど身長が高いため身長が低くなりたくて、相手は男性だけど身長が低いため身長が高くなりたいという話題になったときに言いたかったです。
default user icon
SHOTAさん
2019/03/29 07:32
date icon
good icon

8

pv icon

7437

回答
  • It's tough for the both of us.

    play icon

  • We both have our challenges.

    play icon

"It's tough for the both of us." 「私たちどちらにもにとっても大変です」 "We both have our challenges." 「私たちはお互いに苦労があります」 * it's tough for: 〜〜にとって大変だ * both of us: 我々共に、二人とも、お互い * challenge: 挑戦、困難、苦労 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Life is not always fair, is it?

    play icon

  • Things don't always work out the way you wish.

    play icon

日本語って本当に奥の深い言語だなあと、ここで回答していていつも思います。 日本語の「お互い苦労しますね」というニュアンスもその1つで、このまま英語に訳してしまうとうまく伝わらない気がします。 この場合、例文のように言うのが良いかなと思いますが、いかがでしょう? 1) Life is not always fair, is it? 「人生フェアじゃないよね。」 2) Things don't always work out the way you wish. 「望み通りにはいかないよね。」 ご参考になれば幸いです!
good icon

8

pv icon

7437

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:7437

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら