寄せ付けないって英語でなんて言うの?

虫を寄せ付けない、とかです。
female user icon
naoさん
2016/04/22 14:23
date icon
good icon

15

pv icon

8291

回答
  • keep off...

    play icon

  • ward off...

    play icon

  • repel

    play icon

keep off~は、そのまま『~を離した状態(off)を保つ(keep)」ということから、『寄せ付けない』となり、
「これは虫を寄せ付けません」は
This keeps off bugs. となります。

ward という単語も『~をかわす・近づかせない』という意味で、
ward off mosquitos (蚊を寄せ付けない)などのように使えます。
一語でしたら、repelなどが使えます。
回答
  • keep away

    play icon

keep away
→寄せ付けない, 近づけない


わかりやすく使いやすい「寄せ付けない」だと思います。
keep は「保つ」、away は「遠ざけて」という感じです。
「遠ざけた状態を保つ」→「寄せ付けない」。

keep ~ away か keep away ~ の形で使いますが、目的語(~)が代名詞の時は keep ~ away です。


例)

Eating garlic will keep mosquitoes away.
ニンニクを食べると虫が寄り付かない。
(USA TODAY-Jun 11, 2015 より)

Eating garlic keeps bugs away.
ニンニクを食べると虫が寄り付かない。
(ABC News-Jul 3, 2007 より)

The best way to keep bugs away is to keep the house clean.
家をきれいにしておくことが一番の虫よけになる。
(Bugs より)

Keeping your gutters clean is a great way to keep mosquitoes away.
排水路をきれいにしておくと、蚊が寄り付きません。
(Dan's Papers-Mar 25, 2015 より)


「ニンニクを食べると虫が寄り付かない」という話は、迷信だそうです。
回答は一例です。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

15

pv icon

8291

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:8291

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら