子供とかは良く物事を考えずに人が傷つくことをさらっと言ってしまったりします。子供は他の人がそれを言われた時に、どれだけ辛いのかわからない、という文を作りたいです。
children can't understand how 形容詞 SVで作ろうと思ったのですが、どのように組み立てるのかわからなくなりました、、
Children can't understand how painful it is to have harsh things said to yourself
上記は「子供は自分がひどいことを言われることがどれだけ辛いのかわからない」になります。
ここでは「to have ○○ said to yourself」で「自分に○○を言われる」と表現してます。こちらの例では辛いは「painful」を使って表現してますが他にも「hard」や「tough」も使えます。「ひどいこと」も「harsh」で表現してますが他にも「cruel」や「merciless」で残酷な~とも表現できます。
Children don't understand how heart-breaking it is to have unkind words said to you.
Children don't understand how heart-breaking it is to have unkind words said to you.
"ひどいことを言われることがどれだけ辛いのかわからない" という訳出です.
"ひどい" はひどさのレベルで cruel > harsh > unkind と言います.
"辛い"は "heart-breaking" または "painful"、または "tough" といいます.